User:QuestJ65/List of catchphrases

From Looney Tunes Wiki
Jump to navigationJump to search

This is a list of catchphrases found within the Looney Tunes franchise and its spin-offs. A catchphrase is are short phrase or expressions that are recognized through its repeated usage. Because of their often replicable nature, many are associated with at least one character and have become a recognizable part of pop culture.

Original shorts

Catchphrases by notable characters
Catchphrase Character First appearance Notes
"What's up, Doc?" Bugs Bunny The Wild Hare (1940) A well-known, signature phrase said by Bugs Bunny, usually accompanied with him chomping a carrot and in a moment where he meets with another character.

According to Tex Avery, the phrase was a common expression used in his native home state of Texas, and didn't think of the phrase when he came up with it.[1]

"Ain't I a stinker?" Bugs Bunny A recurring quote by Bugs Bunny, made in reference to his playful personality and a clue to the audience on his mischief.

The line was borrowed from comedian Lou Costello.[2]

"Of course you know/realise, this means war." Bugs Bunny Elmer's Pet Rabbit (1941) Said by Bugs in retaliation to his provoker and/or enemy. It is taken from a repeated line by Groucho Marx in the 1933 film Duck Soup.

Chuck Jones admitted during an interview that he and his associates at the Termite Terrace studio "borrowed" Bugs Bunny's phrase, from Groucho Marx. Jones, a fan of the Marx Brothers, laughed, "We would steal from almost any source!"[3]

"I knew I should have taken that left turn at Albuquerque." Bugs Bunny Herr Meets Hare (1945) This is said Bugs in a scenario where he has entered a new and unexpected location. It was first said in the 1945 wartime short, Herr Meets Hare.
"Woo-hoo!" Daffy Duck Porky's Duck Hunt (1936) Daffy's characteristic laugh, often shouted in an energetic mood multiple times. It was first used his debut cartoon, Porky's Duck Hunt, in 1936.
"You're despicable!" Daffy Duck Rabbit Fire (1951) This is said by Daffy in an act of disdain. It was notably used in Chuck Jones' "hunting trilogy" – consisting of Rabbit Fire (1951), Rabbit Seasoning (1952), and Duck! Rabbit, Duck! (1953) – in reference to being tricked by Bugs Bunny's wit several times. In the first of these shorts, he goes on a rant on how despicable Bugs is.
"That's all, folks!" Porky Pig;
various
Sinkin' in the Bathtub (Bosko, 1930)
Buddy's Day Out (Buddy, 1933)
Rover's Rival (Porky Pig, 1937)
The sign-off words used in the closing sequence of the theatrical shorts. It is famously said by Porky Pig in his signature sutter, thus making it, "Th-th-that's all, folks!" Although the phrase itself was used prior to his introduction – more notably, predecessors Bosko and Buddy in the ending titles – Porky would eventually begin to use it, starting in 1937 with the short Rover's Rival.

The phrase has received many variations over the years, depending on the situation. In the early Merrie Melodies shorts before 1934, for instance, the phrase "So long, folks!" was used during the ending titles.

"Be vewwy, vewwy quiet. I'm hunting wabbits." Elmer Fudd The Wild Hare (1940) Uttered by Elmer towards the audience in his atypical speech pattern. It is usually accompanied by his signature laugh ("Huh-uh-uh-uh-uh!").
"I tawt I taw a puddy tat!" Tweety Bird A Tale of Two Kitties (1942) A common phrase by Tweety, usually referring to when he sees Sylvester. As a result of Tweety's unique, child-like speech impediment, it is his way of saying "I thought I saw a pussy cat." In most cases, he reiterates his point by saying "I did! I did taw/tee a puddy tat!"
"Sufferin' succotash!" Sylvester;
Daffy Duck
Life with Feathers (Sylvester, 1945) This phrase is primarly said by Sylvester as an exclamation, usually in a disparaging, puzzled or excited tone. Due to Sylvester's lisp, it is vocalized as "Thufferin' thuccotash." Daffy Duck has also said this phrase as well on occasion, though it seems to be more associated with Sylvester.

The phrase itself is said to have originated from the minced oath, "Suffering savior." It also makes reference to succotash, a dish mainly consisting of beans and corn.

"I say, I say..." Foghorn Leghorn Walky Talky Hawky (1946) Foghorn is known for the habit of adding, "I say," in the middle of sentences, usually when pointing out someone or to reiterate something.

The catchphrase was adapted from Senator Claghorn, a character played by Kenny Delmar on Fred Allen's radio show.

"That's a joke, son!" Foghorn Leghorn Walky Talky Hawky (1946) This phrase is often used by Foghorn, particularly right after he uses a witty and/or corny joke and to remind someone the meaning behind it.

It was borrowed from Kenny Delmar's Senator Claghorn character from The Fred Allen Show.

"Pay attention, boy/son/girl!" Foghorn Leghorn Walky Talky Hawky (1946) This is used by Foghorn to bring attention to another person, usually a younger character like Henry Hawk or Egghead Jr. In addition, a variation of the phrase such as, "Look at me when I'm talking to you boy!", is also used.
"Great horny toads!" Yosemite Sam Exclaimed by Sam in a moment of shock and/or astonishment.

The phrase makes reference to the horned lizard (also referred to as a horny toad), a flat-bodied reptile belonging to the genus Phrynosoma.

"Beep, beep!" Road Runner Fast and Furry-ous (1949) This is used as the signature sound of the Road Runner. It was inspired by background artist Paul Julian's imitation of a car horn,[4] who provided the phrase used throughout the Road Runner cartoons. According to animation historian Michael Barrier, Julian's preferred spelling of the sound effect was either "hmeep hmeep"[5] or "mweep, mweep."[6]
"Come with me to the Casbah." Pepé Le Pew A recurring phrase by Pepé Le Pew in several of his cartoons. It is usually paraphrased and followed up with "We'll make beautiful music together."

It was erroneously attributed to actor Charles Boyer in the 1938 film Algiers, although it is never been said in the actual film itself. Despite this, it did became synonymous with Pepé, who is partially based on Boyer.[7] Apart of Pepé, other characters within the Looney Tunes/Merrie Melodies shorts have also said the line when parodying Boyer.

"¡Ándale! ¡Ándale!" Speedy Gonzales Speedy's go-to phrase is the repeated cries of "¡Ándale! ¡Ándale!," "¡Arriba! ¡Arriba!," "¡Epe! ¡Epe! ¡Epe!," and "Yeehaw!". In Spanish, "¡Ándale! ¡Ándale!" and "¡Epe! ¡Epe!" are translated as "Go on! Go on!" and Up! Up!," respectively, although "Ándale arriba" may have been intended as meaning "hurry up".

References

  1. Adamson, Joe (1975). Tex Avery: King of Cartoons. New York City: Da Capo Press. ISBN 0-306-80248-1.
  2. "The Warner Brothers Cartoon Companion: A". www.warnercompanion.com
  3. Canemaker, John. The Boys from Termite Terrace. A Camera Three (documentary, 1975).
  4. Michael Barrier. Beep, Beep on Looney Tunes Golden Collection: Volume 2 (DVD commentary, 2004). Event occurs at 0m26s.
    "Actually the title is somewhat of a misnomer, the actual 'beep beep' sound you just heard the Road Runner make was made by a background painter named Paul Julian, who used to make it in the hallways at Warner Brothers when he was carrying a large painting along, so people would get out of his way. Chuck Jones heard him make that - or Treg Brown I guess, actually, the sound effects wizard at Warner Brothers - heard him make that noise and suggested that they record that for the Road Runner, and it's been the standard Road Runner noise ever since.
  5. Michael Barrier. Fast and Furry-ous on Looney Tunes All-Stars: Part 1 (DVD commentary). Event occurs at 6m10s.
    "Even though the expression was spelled 'beep beep' on the screen, and that the word 'beep' was used in many subsequent Road Runner cartoon titles, Paul Julian insisted that the correct spelling was 'H-M-E-E-P," 'hmeep hmeep', rather than 'beep beep'. But obviously after dozens of Road Runner cartoons, and other appearances of the Road Runner and Coyote in other media, with the word 'beep' attached, it's much too late to make any change in that spelling.
  6. Michael Barrier. Beep, Beep on Looney Tunes Golden Collection: Volume 2 (DVD commentary, 2004). Event occurs at 0m26s. Event occurs at 0m50s.
    "Paul Julian said that the actual spelling of that should be something more like 'M-W-E-E-P', 'mweep mweep' as opposed to 'beep beep'. But 'beep beep' it is on screen here and 'beep beep', as far as 99.9% of the world is concerned, it still is."
  7. "Greatest Film Mis-Quotes Part 1". filmsite.org. Retrieved April 11, 2024.